Mercato che vai, prezzi che
trovi. No, non si tratta dell’ultimo slogan pubblicitario del mercato rionale
del vostro quartiere dove andate a comprare la frutta e la verdura. Il
riferimento è invece ad alcuni specifici mercati che hanno meccanismi a parte nella
definizione dei prezzi. Uno di questi ad esempio è il mercato delle traduzioni,
un settore che in cui operano agenzie e imprese che offrono tanti servizi di
vario genere legati a quest’attività, dalla traduzione legale
alle traduzioni giuridiche, passando per traduzione tecniche specifiche che
esigono una terminologia adeguata e una conoscenza dei tecnicismi che va ben
oltre un “generale” conoscenza della lingua. In queste agenzie solitamente
lavorano professionisti che provengono da altri Paesi e che sfruttano il loro
essere madrelingua di una lingua straniera per quel posto.
Uno dei modi più veloci per
trovare un agenzia di traduzione e professionisti pronti e competenti a
tradurre ciò che ci serve in qualsiasi lingua vogliamo è rappresentato dalla
ricerca sul web. E se vi state chiedendo quando possa costarvi la vostra
traduzione basterà digitare un comune motori di ricerca sul web la stringa “tariffe traduzioni”
e cliccare invio. Avrete in pochi secondi davanti a voi un’ampia offerta di
agenzie, imprese, studi e liberi professionisti pronti a presentarvi i loro
servizi di traduzione con tanto di prezzi e tariffe. C’è da precisare che in
questi casi è difficile riuscire ad avere un tariffario unico o una tabella dei
prezzi uguale per tutti. Considerando anche che sono diverse le variabili che
incidono sul prezzo di una traduzione: dalla quantità del testo, alla
difficoltà del linguaggio, ai tempi di consegna richiesti.
Nessun commento:
Posta un commento